上下天領ツーリズム

散歩帖

Manmaru-ya: A Charming Eatery on Joge’s Doorstep

Greetings everyone! Mary here, with the second entry in my JOGE blog series. Joge is a small town in northern Hiroshima where the charm of traditional Japanese lifestyle, architecture, and hospitality abounds. It is my hope that by writing English content about Joge, many people will come to know and love this town like I do.

A few weeks ago, I decided to pay a visit to Joge Station where some friends of mine have opened a new eatery. Manmaru-ya, as it is called, is run by barista Yoshimoto-san, yakitori master Taka-chan, purveyor of okonomiyaki and yakisoba Kawakami-san, and wild mountain plant expert Mizukami-san.

Over my 3 years living in Joge, I had the pleasure of getting to know some of these gentleman. Taka-chan formerly owned a long-standing yakitori stall on Joge’s main street. He loves to study English and chat with guests who visit from overseas. Mizukami-san holds annual barbecues featuring ingredients he finds growing wild in the mountains. I’ve attended several, and especially enjoyed the tempura cosmos flowers.

This team of Joge culinary staples moved their operations inside Joge Station with a special purpose in mind. They want to illustrate Joge’s warmth and hospitality to visitors right as they get off the train!

Here is their weekly schedule:

Monday-Tuesday: In-house roasted coffee
Wednesday-Friday: Okonomiyaki, yakisoba, yakitori, beer
Saturday-Sunday: Wild mountain herb lunch box

About Joge Station

Now to talk a bit about Joge Station itself. It was built in 1938 to connect Fukuyama and Miyoshi cities. It is a small, rural station split into an indoor area with a giftshop and Manmaru-ya, and a roofed outdoor rest area. The station is bright and comfortable thanks to recent renovations made possible by funding from the Fuchu City mayor. The renovation project was spearheaded by a group of Hiroshima college students who spend summer vacations in Joge. They created the station’s new logo, the displays for its souvenir stands, and the layout. Polaroid photos of their smiling faces decorate the station, which they rebranded with great attention and energy!

Youshu cake

Among the most popular souvenirs at the station are Joge’s famous Kunihiro Youshu (Western liquor) Cakes. Dating back to the 1950s, these castella cake slices are dipped in rum and brandy, a modern yet palatable flavor to people living in the Japanese countryside where western style snacks aren’t as common. For half a century, this sweet has been a beloved Joge product.


What’s the Tsuchinoko?

One of my favorite parts about hanging out at the station is picking up bits of Joge history from Taka-chan. During my last visit, he whipped out a book of local history and regaled me with tails of the tsuchinoko, a mysterious (perhaps mythical?) creature said to have been sighted in Joge for the first time in the 1980s. A tsuchinoko is a small, plump, snake-looking creature said to be about the size of a beer can.

The most recent sighting of a tsuchinoko occurred in 1990. According to Taka-chan, the ojiisan who spotted the creature was a stern, serious type who wouldn’t joke about such matters. Buzz surrounding the rare sighting grew, and Joge City held an event offering 3,000,000 yen (the equivalent of about $30,000!) to anyone who could find a tsuchinoko. People flocked to Joge to participate in the hunt. They set traps, ate tsuchinoko sweets (which you can purchase at the station), and had a big party!

There were sadly no tsuchinoko sightings that day. When I questioned Taka-chan as to whether he truly believed in the creature’s existence he replied, “OF COURSE I believe!” In this picture, he is posing with an unusually bright-colored, mask-clad tsuchinoko, and with the tsuchinoko sweets for sale at the station.

Taka-chan and the whole gang at Manmaru-ya are waiting to greet you in Joge! We look forward to welcoming you.

By Mary Popeo

Mary Popeo has lived in Hiroshima Prefecture for four years, three of which she spent in Joge. She is passionate about sharing the magic of the Japanese countryside with people from around the world. Mary currently works at a peace education nonprofit in Hiroshima City, and collaborates with Fuchu City and the Joge Town to plan programs for inbound English-speaking tourists.

=========<日本語>=========
皆さん、こんにちは!メアリーです。
上下町の魅力をブログでお知らせする第2回目です。上下町は伝統的な日本の生活様式や建築様式、そしておもてなしの魅力にあふれた広島県北部の小さな町。こうして英語で説明することで、海外の皆さんも上下町を知ってくださり、私のように好きになってくださると嬉しいなと思っています。

今回は、上下町の玄関口にある素敵な軽食屋さん「まんまるや」さんをご紹介します!

【「まんまるや」上下町の玄関口にある素敵な軽食屋さん】
友達が新しく軽食屋さんをオープンしたというので、上下駅を訪ねることにしました。「まんまるや」というこの店は、バリスタの吉本さん・焼き鳥店のたかちゃん・お好み焼きと焼きそばの川上さん・野草の専門家水上さんらが、曜日によってお店をシェアするスタイルで運営しています。

私はこの方々と知り合いになれ、三年間の上下町での生活は楽しいものとなったんです。たかちゃんは以前、本通りで(焼き鳥の)露店をしていて、英語の勉強や海外からのお客さまとおしゃべりをするのが大好きな方。水上さんは山で採った食材で年に一度、野外で食事会を開催しています。私も何度か参加しましたが、特にコスモスの花の天ぷらは絶品でしたよ。

このチームは、電車を降りたお客様に、いち早く上下町の持つ温もりやおもてなしの心をお伝えしたい!という特別な思いから活動拠点を上下駅内に移したそうです。

一週間のスケジュールは・・・
月~火:自家焙煎コーヒー
水~金:お好み焼き・焼きそば・焼き鳥・ビール
土~日:野草定食

◆上下駅について
ここで少し上下駅について説明したいと思います。上下駅は福山と三次を結ぶ(福塩線の)駅として1938年に建てられました。小さな田舎駅で土産物売り場とまんまるやの入る屋内と待合室に分けられています。近年、府中市の補助により改装され、明るく快適な駅舎となっています。

改装は、広島市内の大学生グループが夏休みを利用して手伝われたそうです。学生さんたちは駅の新しいロゴを考案したり・土産物の陳列棚・レイアウトなどをサポート。駅舎に飾られている彼らのにこやかな写真から、その細やかな気配りとエネルギーで新しいイメージに変えられたことが伝わってきますね。

◆人気のお土産「洋酒ケーキ」
駅で一番人気のお土産は、有名なくにひろ屋の「洋酒ケーキ」です。遡ること1950年代、まだ洋風のお菓子に慣れてない日本の田舎に住む人たちにとって、このラム酒とブランデーに浸されたカステラはモダンで味わい深いものだったそうです。半世紀にわたって人気の上下名物ですよ。

◆ツチノコって?
私が駅に立ち寄るのが好きなのは、たかちゃんからちょっとした上下町の歴史を聞けるからです。この日、彼は地元誌を持ち出してきて、「ツチノコ」の話で盛り上げてくれました。それは不思議な(多分空想上の?)生き物で、上下で初めて目撃されたのは1980年頃だそうです。「ツチノコ」は小さくてぽっちゃりとしていて、大きさでいえばビール缶くらいの蛇のような生き物だそうですよ。

直近でツチノコが目撃されたのは1990年だそうです。たかちゃんによると、その生き物を目撃したお爺さんは、とても厳格で生真面目な性格で冗談や嘘を言うような人ではなかったそうです。そして、その目撃情報は噂として広がり、上下町はツチノコ発見者に賞金300万円(30000ドル相当)を進呈!というイベントを開催。ツチノコ探しに参加しようと多くの人が訪れ、罠を仕掛けたり、「つちのこ饅頭」を販売したりと大騒ぎとなったそうです。

でも残念ながらそれ以降、ツチノコは見つかっていません。たかちゃんに「本当にツチノコがいると信じているの?」と尋ねると、彼は「もちろんだよ!」と答えたのです!マスクを着け、色鮮やかなツチノコと並んで、販売用のツチノコ饅頭を手にしてポーズをとって写真に写っているのがたかちゃんです。

たかちゃん、まんまるやの仲間たちを始め、私たちは皆さんが上下町にいらっしゃることを心から楽しみにしています!

メアリー・ポペオ
広島県在住歴4年、そのうちの3年間を上下町で過ごす。来日した海外の人たちと広島県の田舎の魅力を共有することが願い。現在は広島市内で非営利の平和教育団体で働いており、府中市や上下町とも協力しながら英語圏からの旅行者の受け入れなどの企画をしています。

– Translation by Chizuko Inagaki –

2020.9.25 / Joge Guides

PageUP